Translation of "mi avete portato" in English


How to use "mi avete portato" in sentences:

Voi due mi avete portato in spalla durante tutta la guerra... ora ho bisogno che mi portiate ancora un po' oltre... se potete.
You two carried me through that war and now I need you to carry me just a little bit further if you can.
Perche' mi avete portato in questo posto?
Why have you brought me to this place?
disse: «Mi avete portato quest'uomo come sobillatore del popolo; ecco, l'ho esaminato davanti a voi, ma non ho trovato in lui nessuna colpa di quelle di cui lo accusate
Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
Allora, figlioli, qual è il problema che mi avete portato?
Now then, my children, what's the problem you've brought me?
Mi avete portato qualcosa da mangiare?
Did you bring me anything to eat?
Mi avete portato in giro al guinzaglio!
You led me around on a leash.
Perché mi avete portato qui, detestabili arpie?
Why have you lured me here, you loathsome drabs?
Non mi avete portato con voi per il mio fascino.
You didn't bring me for my charming personality.
Vi ho chiesto la Chiave, e mi avete portato un vampiro.
Now, I asked for the Key, and you brought me a vampire.
Mi avete portato qui con l'inganno.
You two tricked me into coming here.
Ma... mi avete portato qui per dirmi questo?
What--? Heh. You brought me up here to tell me that?
L'ho attivato solo dopo che mi avete portato qui.
I only activated it after you brought me here.
Mi avete portato qui per mettere alla prova le mie conoscenze botaniche?
Did you bring me here to test my botanical knowledge?
Voialtri... mi avete portato via tutto.
You people... You've taken everything from me.
Tutti voi mi avete portato via qualcosa e tutti insieme me la riporterete.
Now, you all took something from me, and you're all going to get it back.
Mi avete portato nella casa sbagliata.
You've brought me to the wrong house.
Tu e quelle donne mi avete portato via tutto.
You and those women took everything from me.
Volevo dirvelo perché è cominciato tutto perché ho soffiato il lavoro a Gustav Warner che ho conosciuto alla festa in cui mi avete portato.
And I wanted to share that with you because it all started because I swiped this really big job from Gustav Warner, who I finally met at the party you guys brought me to.
Tu e la tua famiglia mi avete portato via tutto.
You, your family took everything I ever had.
Dev'essersi impigliata da qualche parte quando mi avete portato qui.
You must've snagged it on something when you wheeled me in. Give it back.
E' per questo che mi avete portato qui?
That's why you brung me here?
Mi avete portato qui per questo?
Is that why you brought me here?
Non avevo in programma di giudicare questo appello, ma voi mi avete portato la spia che ha cambiato la sua testimonianza dopo piu' di un decennio?
You know, I didn't plan on judging this appeal, but you bring me that snitch who changes his testimony after almost a decade?
Mi avete portato con voi quando avete preso Voight.
You brought me along when you took down Voight.
Voi mi avete portato il dono più bello.
You guys brought me the best prize of them all.
E ironia della sorte... voi mi avete portato via la medesima cosa.
What utter irony that you would then take the self-same thing from me.
Mi avete portato nel cuore della citta' con la vostra arroganza.
Your arrogance brought me to the heart of a city at night.
Perché mi avete portato qui, allora?
Then why even bring me out here?
Ho atteso a lungo questa caccia, e voi mi avete portato molto vicino alla mia preda.
I've waited a long time for this hunt, and you have brought me very close to my prey.
Voi mi avete portato via il resto.
You took the rest away from me.
Mi avete portato fuori giusto in tempo.
You got me out just in time.
Mi avete portato questa spada, che ha un grande significato.
You brought me this sword, which has great meaning.
Mi avete portato il fannullone sbagliato.
You've brought me the wrong wastrel.
Mi avete portato qui dopo aver mangiato 56 hot dog.
You guys brought me in here after eating 56 hot dogs.
Non ditemi che non mi avete portato dal dottore!
Don't tell me you didn't take me to a doctor.
Mi avete portato qui solo per questo?
You brought me down here for this?
Allora perche' mi avete portato qua fuori?
So, why'd you bring me out here?
Mi avete portato via da casa mia, ho voltato le spalle alla mia famiglia per un benefattore sconosciuto, e ora scopro che siete voi.
You take me away from my home, I turn my back on my family for some mystery benefactor and it turns out to be you.
E ora mi avete portato il libro.
And now you've brought me the book.
Vedo che mi avete portato un uccellino!
See you brought me a bird, then?
Mi avete portato via tutto prima che potessi vedere gli ultimi 2 episodi!
You guys took away my shit before I could watch the last two episodes.
E' la quarta volta che mi avete portato qua.
This is the fourth time that you have dragged me in here.
Mi avete portato via la cosa piu' preziosa che avevo e ora ne pagherete le conseguenze.
You took what was most precious from me... and now you will pay the forfeit.
4.0787310600281s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?